광주 말씀침례교회

우리/그들/너희 본문

참고자료

우리/그들/너희

GWBC 2016. 7. 12. 03:31

교회 홈 바로가기▶ http://www.av1611.kr

 

우리/그들/너희

 

사도행전 4:12 다른 사람 안에는(in any other) 구원이 없나니 하늘 아래에서 우리를 구원할 다른 이름을 사람들 가운데 주지 아니하셨느니라(for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved), 하였더라.

 

사도행전 4:16 이르되, 우리가 이 사람들을 어떻게 할까(What shall we do to these men)? 그들로 말미암아 참으로 주목할 만한 기적이 이루어진 사실이 예루살렘에 거하는 모든 자들에게 드러났으므로(for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem) 우리도 그것을 부인할 수 없도다(we cannot deny it).

 

사도행전 5:28 이르되, 너희가 이 이름으로 가르치지 말라고 우리너희에게 엄히 명령하지 아니하였느냐(Did not we straitly command you that ye should not teach in this name)? 그런데, 보라, 너희너희 교리를 예루살렘에 가득하게 하였으며 또한 이 사람의 피를 우리에게 돌리고자 하는도다(ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us), 하니라.

 

사도행전 14:17 그럼에도 불구하고 선한 일을 행하시고 우리에게 하늘로부터 비를 주시며 결실의 계절을 주사(in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons) 음식과 기쁨으로 우리 마음을 채워 주심으로써(filling our hearts with food and gladness) 증거 없이 자신을 내버려두지 아니하셨느니라, 하고

 

사도행전 17:28 이는 우리가 그분 안에서 살며 움직이며 존재하기 때문이라(For in him we live, and move, and have our being). 너희의 시인들 중의 어떤 사람들도 이르되(as certain also of your own poets have said), 우리 또한 그분의 후손이라(we are also his offspring), 하였나니 .

 

히브리서 10:26 우리가 진리에 관한 지식을 받은 뒤에(after that we have received the knowledge of the truth) 고의로 죄를 지으면(if we sin wilfully) 다시는 죄들로 인한 희생물이 남아 있지 아니하고(there remaineth no more sacrifice for sins)

 

히브리서 1:1 지나간 때에는(in time past) 여러 시대에(at sundry times) 다양한 방식으로(in divers manners) 대언자들을 통하여 조상들에게(unto the fathers by the prophets) 말씀하신 [하나님]께서

 

히브리서 1:2 이 마지막 날들에는(in these last days) 자신의 [아들]을 통하여 우리에게 말씀하셨으며(Hath spoken unto us by his Son) 그분을 모든 것의 상속자로 정하시고 또 그분으로 말미암아 세상들을 만드셨느니라(by whom also he made the worlds).

 

히브리서 2:3 우리가 이렇게 큰 구원을 [소홀히 여기면/무시하면](if we neglect so great salvation) 어찌 피할 수 있으리요(How shall we escape)? 이 구원은 처음에 []께서 말씀하기 시작하신 것이요 그분의 말씀을 들은 자들이 우리에게 확증한 것인데(was confirmed unto us by them that heard him)

 

히브리서 10:10 바로 이 뜻으로 말미암아 예수 그리스도의 몸이 단 한 번 영원히 드려짐을 통해 우리가 거룩히 구별되었노라(we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all).

 

참고

(7:6-7) [하나님]께서 이같이 말씀하시되, 의 씨(his seed)가 낯선 땅에 머물 터인데 그들그들을 속박하여 사백 년 동안 악하게 다루리라(that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years), 하시고 / 7 [하나님]께서 이르시되, 그들을 속박할 민족을 내가 심판할(the nation to whom they shall be in bondage will I judge) 터인즉 그 뒤에 그들이 나아와(after that shall they come forth) 이곳에서 나를 섬기리라, 하셨으며

(7:38) 시내 산에서 자기(him)에게 말하던 그 천사(the angel)와 또 우리 조상들(our fathers)과 함께, 광야에 있던 교회(the church)에 있으면서 살아 있는 말씀들을 받아 우리에게 주던(who received the lively oracles to give unto us) 자가 바로 이 사람이니라. /

 

(7:54) ¶ 그들(they)이 이것들을 듣고 마음이 상하여 그(him)를 향해 이를 갈거늘

 

(2:29/32/33) 사람들아 형제들(Men and brethren), 내가 족장 다윗(the patriarch David)에 대하여 거리낌 없이 너희(you)에게 말하노니 그(he)는 죽어서 묻혔고 의 돌무덤(his sepulchre)은 이 날까지 우리(us)와 함께 있도다. / 32 이 예수님을 [하나님]께서 일으키셨으며(This Jesus hath God raised up) 우리는 다(we all) 그 일에 증인이로다. / 33 그러므로 그분께서 [하나님]의 오른손에 의해 높여지시고 [아버지]에게서 [성령님]을 약속으로 받아서 너희(ye)가 지금 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라.

 

(2:37-39/41) ¶ 이제 그들(they)이 이 말을 듣고 마음속으로 찔려 베드로와 나머지 사도들에게(unto Peter and to the rest of the apostles) 이르되, 사람들아 형제들(Men and brethren), 우리가 어찌할까(what shall we do)? 하거늘 / 38 이에 베드로가 그들(them)에게 이르되, 회개하고 너희 각 사람(every one of you)이 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받아 죄들의 사면(for the remission of sins)을 얻으. 그리하면 너희[성령님]을 선물로 받으리니 / 39 이 약속은 너희너희 자손멀리 떨어져 있는 모든 사람(For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off) [] 우리 [하나님]께서 부르실 모든 사람((even as many as the LORD our God shall call))을 향한 것이니라, 하고 / 41 ¶ 그때에 그의 말을 기쁘게 받아들인 자들(they that gladly received his word)이 침례를 받으매 바로 그 날에 삼천 혼 가량(about three thousand souls)그들에게 더해지니라(there were added unto them).

 

(3:12/18-19) 형제들(brethren), 너희 중의 어떤 사람(any of you)에게 믿지 아니하는 악한 마음이 있어 살아 계신 [하나님]을 떠나는 일이 생기지 아니하도록 조심하라. / 18 또 그분께서 누구에게 맹세하사 그들이 자신의 안식에 들어오지 못하리라고 하셨느냐(to whom sware he that they should not enter into his rest), 오직 믿지 아니한 자들이 아니냐(but to them that believed not)? / 19 그러므로 우리그들이 믿지 아니하여 능히 들어가지 못하였음을 아노라.(So we see that they could not enter in because of unbelief)

 

(고전 15:51) 보라(Behold), 내가 너희에게 한 가지 신비를 보이노니(I shew you a mystery) 우리가 다 잠자지는 아니하고 다 변화되리라(We shall not all sleep, but we shall all be changed). * 마지막 나팔 소리가 날 때에 눈 깜짝할 사이에 순식간에

 

(10:28) 내가 그들에게 영원한 생명을 주노니(I give unto them eternal life) 그들이 결코 멸망하지 않을 것이요(they shall never perish) 또 아무도 내 손에서 그들을 빼앗지 못하리라(neither shall any man pluck them out of my hand).

(1:26) ¶ [하나님]께서 이르시되, 우리우리의 형상으로 우리의 모양에 따라 사람을 만들고(Let us make man in our image, after our likeness) 그들이 바다의 물고기와 공중의 날짐승과 가축과 온 땅과 땅에서 기는 모든 기는 것을 지배하게 하자(let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth), 하시고

 

(6:4) 당시에 땅에는 거인들(giants)이 있었고 그 뒤에도 있었으니 곧 [하나님]의 아들들(the sons of God)이 사람들의 딸들(the daughters of men)에게로 들어와 그들저들에게 아이들을 낳았을(they bare children to them) 때더라. 바로 그들이 옛적의 강력한 자들 즉 명성 있는 자들이 되었더라(the same became mighty men which were of old, men of renown).

 

 

우리/그들/너희

 

01. 다른 사람 안에는(in any other) 구원이 없나니 하늘 아래에서 우리를 구원할 다른 이름을 사람들 가운데 주지 아니하셨느니라(for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved), 하였더라.

 

02. 이르되, 우리가 이 사람들을 어떻게 할까(What shall we do to these men)? 그들로 말미암아 참으로 주목할 만한 기적이 이루어진 사실이 예루살렘에 거하는 모든 자들에게 드러났으므로(for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem) 우리도 그것을 부인할 수 없도다(we cannot deny it).

 

03. 이르되, 너희가 이 이름으로 가르치지 말라고 우리너희에게 엄히 명령하지 아니하였느냐(Did not we straitly command you that ye should not teach in this name)? 그런데, 보라, 너희너희 교리를 예루살렘에 가득하게 하였으며 또한 이 사람의 피를 우리에게 돌리고자 하는도다(ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us), 하니라.

 

04. 그럼에도 불구하고 선한 일을 행하시고 우리에게 하늘로부터 비를 주시며 결실의 계절을 주사(in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons) 음식과 기쁨으로 우리 마음을 채워 주심으로써(filling our hearts with food and gladness) 증거 없이 자신을 내버려두지 아니하셨느니라, 하고

 

05. 이는 우리가 그분 안에서 살며 움직이며 존재하기 때문이라(For in him we live, and move, and have our being). 너희의 시인들 중의 어떤 사람들도 이르되(as certain also of your own poets have said), 우리 또한 그분의 후손이라(we are also his offspring), 하였나니 .

 

06. 우리가 진리에 관한 지식을 받은 뒤에(after that we have received the knowledge of the truth) 고의로 죄를 지으면(if we sin wilfully) 다시는 죄들로 인한 희생물이 남아 있지 아니하고(there remaineth no more sacrifice for sins)

 

07. 지나간 때에는(in time past) 여러 시대에(at sundry times) 다양한 방식으로(in divers manners) 대언자들을 통하여 조상들에게(unto the fathers by the prophets) 말씀하신 [하나님]께서

 

08. 이 마지막 날들에는(in these last days) 자신의 [아들]을 통하여 우리에게 말씀하셨으며(Hath spoken unto us by his Son) 그분을 모든 것의 상속자로 정하시고 또 그분으로 말미암아 세상들을 만드셨느니라(by whom also he made the worlds).

 

09. 우리가 이렇게 큰 구원을 [소홀히 여기면/무시하면](if we neglect so great salvation) 어찌 피할 수 있으리요(How shall we escape)? 이 구원은 처음에 []께서 말씀하기 시작하신 것이요 그분의 말씀을 들은 자들이 우리에게 확증한 것인데(was confirmed unto us by them that heard him)

 

10. 바로 이 뜻으로 말미암아 예수 그리스도의 몸이 단 한 번 영원히 드려짐을 통해 우리가 거룩히 구별되었노라(we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all).

 

참고

6 [하나님]께서 이같이 말씀하시되, 의 씨(his seed)가 낯선 땅에 머물 터인데 그들그들을 속박하여 사백 년 동안 악하게 다루리라(that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years), 하시고 / 7 [하나님]께서 이르시되, 그들을 속박할 민족을 내가 심판할(the nation to whom they shall be in bondage will I judge) 터인즉 그 뒤에 그들이 나아와(after that shall they come forth) 이곳에서 나를 섬기리라, 하셨으며

시내 산에서 자기(him)에게 말하던 그 천사(the angel)와 또 우리 조상들(our fathers)과 함께, 광야에 있던 교회(the church)에 있으면서 살아 있는 말씀들을 받아 우리에게 주던(who received the lively oracles to give unto us) 자가 바로 이 사람이니라. /

 

그들(they)이 이것들을 듣고 마음이 상하여 그(him)를 향해 이를 갈거늘

 

29 사람들아 형제들(Men and brethren), 내가 족장 다윗(the patriarch David)에 대하여 거리낌 없이 너희(you)에게 말하노니 그(he)는 죽어서 묻혔고 의 돌무덤(his sepulchre)은 이 날까지 우리(us)와 함께 있도다. / 32 이 예수님을 [하나님]께서 일으키셨으며(This Jesus hath God raised up) 우리는 다(we all) 그 일에 증인이로다. / 33 그러므로 그분께서 [하나님]의 오른손에 의해 높여지시고 [아버지]에게서 [성령님]을 약속으로 받아서 너희(ye)가 지금 보고 듣는 이것을 부어 주셨느니라.

 

37 ¶ 이제 그들(they)이 이 말을 듣고 마음속으로 찔려 베드로와 나머지 사도들에게(unto Peter and to the rest of the apostles) 이르되, 사람들아 형제들(Men and brethren), 우리가 어찌할까(what shall we do)? 하거늘 / 38 이에 베드로가 그들(them)에게 이르되, 회개하고 너희 각 사람(every one of you)이 예수 그리스도의 이름으로 침례를 받아 죄들의 사면(for the remission of sins)을 얻으. 그리하면 너희[성령님]을 선물로 받으리니 / 39 이 약속은 너희너희 자손멀리 떨어져 있는 모든 사람(For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off) [] 우리 [하나님]께서 부르실 모든 사람((even as many as the LORD our God shall call))을 향한 것이니라, 하고 / 41 ¶ 그때에 그의 말을 기쁘게 받아들인 자들(they that gladly received his word)이 침례를 받으매 바로 그 날에 삼천 혼 가량(about three thousand souls)그들에게 더해지니라(there were added unto them).

 

12 형제들(brethren), 너희 중의 어떤 사람(any of you)에게 믿지 아니하는 악한 마음이 있어 살아 계신 [하나님]을 떠나는 일이 생기지 아니하도록 조심하라. / 18 또 그분께서 누구에게 맹세하사 그들이 자신의 안식에 들어오지 못하리라고 하셨느냐(to whom sware he that they should not enter into his rest), 오직 믿지 아니한 자들이 아니냐(but to them that believed not)? / 19 그러므로 우리그들이 믿지 아니하여 능히 들어가지 못하였음을 아노라.(So we see that they could not enter in because of unbelief)

 

보라(Behold), 내가 너희에게 한 가지 신비를 보이노니(I shew you a mystery) 우리가 다 잠자지는 아니하고 다 변화되리라(We shall not all sleep, but we shall all be changed).

 

내가 그들에게 영원한 생명을 주노니(I give unto them eternal life) 그들이 결코 멸망하지 않을 것이요(they shall never perish) 또 아무도 내 손에서 그들을 빼앗지 못하리라(neither shall any man pluck them out of my hand).

 

우리우리의 형상으로 우리의 모양에 따라 사람을 만들고(Let us make man in our image, after our likeness) 그들이 바다의 물고기와 공중의 날짐승과 가축과 온 땅과 땅에서 기는 모든 기는 것을 지배하게 하자(let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth), 하시고

 

당시에 땅에는 거인들(giants)이 있었고 그 뒤에도 있었으니 곧 [하나님]의 아들들(the sons of God)이 사람들의 딸들(the daughters of men)에게로 들어와 그들저들에게 아이들을 낳았을(they bare children to them) 때더라. 바로 그들이 옛적의 강력한 자들 즉 명성 있는 자들이 되었더라(the same became mighty men which were of old, men of renown).

 



 광주말씀침례교회HOME바로가기

'참고자료' 카테고리의 다른 글

마태복음강해(영문)_미들타운  (0) 2016.07.19
로마서강해(영문)_미들타운처치  (0) 2016.07.19
KJV1611스터디(영문)_JESUS-IS-SAVIOR  (0) 2016.07.19
누룩 없는 빵의 명절  (0) 2016.07.12
keep  (0) 2016.07.12
Comments